AC | ו ונתתי את הבית הזה כשלה ואת העיר הזאתה (הזאת) אתן לקללה לכל גוי הארץ {פ}
|
ASV | then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
|
BE | Then I will make this house like Shiloh, and will make this town a curse to all the nations of the earth.
|
Darby | -- then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
|
ELB05 | so will ich dieses Haus wie Silo machen, und diese Stadt werde ich zum Fluche machen allen Nationen der Erde.
|
LSG | alors je traiterai cette maison comme Silo, et je ferai de cette ville un objet de malédiction pour toutes les nations de la terre.
|
Sch | so will ich's mit diesem Hause wie mit dem zu Silo machen und diese Stadt zum Fluche allen Völkern der Erde!
|
Web | Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
|